6.22.2008

A Study in Hokkien Mee



みなさん、ホッケンミーをご存知か?もし、イエスならホッケンミーと聞いて何をイメージするだろうか?エビ・イカ・豚のスライス・卵麺(とビーフン)をラードで炒め、少しグレービーの残った(サイドにサンバルやスライスチリの付いた)ヤキソバ?

シンガポール名物のホッケンミー(Hokkien Mee / 炒福建虾面)。正式名はフライドホッケンプローンミーだが、ホッケンミー(通称・HKM)を注文すれば、ヤキソバが出てくる(同じく、ホッケンミー屋といえば、ヤキソバ屋の事だ)。皆、ローカルのシンガポール人の大好物はチキンライスと思いがちだが、じつはホッケンミーもシンガポリアンが一番好きな料理の一つ。しかし、ホッケンミー程、バリエーションの多い料理はないのではないか?と思うくらい、バリエーションが豊富。シンガポールの屋台スタンダード、先ほど説明したホッケンミーが写真一番上(いわゆる定番のホッケンミーだ)。 しかし、となりのマレーシア・クアラルンプール(KL)でホッケンミーというと、2番目の写真が定番だ。少しうどんのような麺でダークソイソース(濃口醤油)をアクセントにした、ほんのり甘くこってりした麺。マレーシア・ペナンでホッケンミーというとシンガポールでいう、プローンミー(虾面)が出てくる(写真3番目)。シンガポール福建料理専門店、Amoy St. にあるベン・ヒアン(Beng Hiang)とTelok Ayer St.にあるビー・ヒオン・パレス(Bee Heong Palace)でホッケンミーを注文すると、タリアテーレのような平麺が出てくる。5枚の写真は全て、ホッケンミーだが、見た目も味も異なり、まったく別物の料理である。これだけのバリエーションがあれば、本格的(本場の)ホッケンミーとはなにか? の質問に対して、具体的に答えられないのが現状だ。

Hokkien Mee (aka HKM) is without a doubt one of the most popular dishes in Singapore. Chicken rice of course is the other favorite but wherever you go - hawker center, coffee shop, or restaurant, even Singapore or Malaysia, if you order chicken rice, you basically get what you'd imagine chicken rice to be -chicken, aromatic rice and sauces. Hokkien mee is quite different. Pics from top: standard hawker HKM, KL's famous HKM @Jln Tun Tan Cheng Lock, Penang Hokkien Prawn Mee near the wet market, HKM @ Beng Hiang, HKM @ Bee Heong Palace. I am not necessarily implying that restaurant type is superior and vice versa, but if you expect the hawker-type HKM at Hokkien restaurants in Singapore, you'd definitely be taken by surprise. Hence, I end this with an ultimate metaphysical(?) question: what is authenticity? Authentic HKM needs what? Well, Penang HKM is merely semantics and KL HKM has there own stuff going but at least, HKM in Singapore needs much clearer definition -by whom? I have no idea. I guess, you need something like AOC in France where the government decides certain standards for certain products. Since in Singapore, the rise of foodcourts are damaging the existence of foodcenter Mom& Pop's stalls, you need something like AOC (France), DOC(Italy), DO (Spain). Am I asking too much?

0 件のコメント: